Archives

Words and Phrases Frequently Misused

Raconter vs Rencontrer

  • Raconter – to tell
    • Il raconte une histoire. | He’s telling a story.
  • Rencontrer – to meet, to run into
    • J’ai rencontré Erik. | I met Erik.

Entendre vs Écouter

  • Entendre – to hear
    • J’entends un bruit. | I hear a noise.
  • Écouter – to listen to
    • J’écoute de la musique. | I listen to music.

Travailler vs Voyager

  • Travailler – to work
    • Elle travaille beaucoup. | She’s working a lot.
  • Voyager – to travel
    • Il adore voyager. | He loves to travel.

Être tard vs Être en retard

  • Il est tard. | It’s late.
  • Il est en retard. | He’s late.

Voir vs Regarder

  • Voir – to see
    • Je ne vois rien. | I don’t see anything.
  • Regarder – to watch, to look at
    • Je regarde un film. | I’m watching a movie.

Rester vs Se reposer

  • Rester – to stay, to remain
    • Ils restent 10 jours à Paris. | They stay 10 days in Paris.
  • Se reposer – to rest
    • Il se repose dans son hamac. | He’s resting in his hammock.

Une librairie vs Une bibliothèque

  • Une librairie – a bookstore
    • J’achète un livre à la librairie. | I buy a book at the bookstore.
  • Une bibliothèque – a library
    • J’emprunte un livre à la bibliothèque. | I borrow a book from the library.

Attendre vs Assister à

  • Attendre – to wait (for), to expect
    • Nous attendons le bus. | We are waiting for the bus.
  • Assister à – to attend, to be present at
    • Il assiste à une réunion. | He attends a meeting.

I apologize for missing last week. I miscounted how many posts I had scheduled for July. Anyhow, I hope you all have a good week. 🙂

Merci à vous,

Courtney

Invitations – Declining an Invitation

Brief or informal refusal:

  • C’est dommage, je ne peux pas.
    • What a pity. I can’t.
  • Malheureusement, c’est impossible la semaine prochaine.
    • Unfortunately, next week’s out / we can’t make next week.
  • Ah, j’aurais bien voulu, mais je suis déjà pris.
    • I’d have loved to, but I’ve already got something going on.
  • Je suis désolé, on nous a déjà invités ce soir-là.
    • I’m really sorry, we’ve got another invitation that evening.

More formal refusal:

  • Je suis désolé, nous ne serons pas libres avant la fin de juillet.
    • I’m so sorry, but we aren’t free until the end of July.
  • Je regrette beaucoup de ne pas être parmi vous.
    • I’m so sorry that I will not be able to join you.
  • C’est très aimable de votre part, mais j’ai déjà accepté un autre rendez-vous.
    • It’s very kind of you, but I already have a prior engagement.
  • Je me vois dans l’impossibilité d‘accepter votre invitation. (Formal written.)
    • I am afraid that I am unable to accept your invitation.

Have a great week, everyone!

A bientôt,

Courtney

Invitations – Accepting an Invitation

Brief or informal acceptance:

  • Oui, volontiers.
    • Yes, with pleasure.
  • Ah, c’est gentil, merci.
    • That’s very kind of you, thank you.
  • J’en serai ravi.
    • I’ll be delighted.
  • Nous serons très heureux de venir.
    • We’ll be very happy to come.

More formal verbal acceptance:

  • C’est très gentil de votre part. / Vous êtes très aimables.
    • That’s most kind of you.
  • J’accepte avec le plus grand plaisir.
    • I’m delighted to accept.
  • Cela nous fera très plaisir de nous joindre à vous.
    • We’ll be very happy to join you.
  • Nous serons enchantés d’assister à la cérémonie.
    • We’ll be delighted to attend the ceremony.

Have a great week, everyone!

A la prochaine…

Courtney

Invitations – Giving an Invitation

Giving an invitation

When talking informally, to friends or close colleagues:

  • Tu as envie de venir boire un pot ?
    • Would you like to come for a drink?
  • Tu viendras arroser la sortie de mon livre ?
    • Will you come to the drinks party for the launch of my book?
  • Nous allons prendre la crémaillère demain. J’espère que vous pourriez venir tous les deux.
    • We’re having a housewarming party tomorrow. I hope you both can come.
  • Je t’invite à venir fêter la nouvelle au restaurant.
    • Let me take you out to lunch/dinner to celebrate the news.
  • On va aller au théâtre. C’est moi qui t’invite.
    • We’ll go to the theatre. It’s my treat./It’s on me.
  • Vous êtes libres pour prendre l’apéritif chez nous ?
    • Are you free to come and have a drink with us before lunch/dinner?

When issuing an invitation more formally:

  • J’espère que vous pourrez vous joindre à nous dimanche soir.
    • We hope you’ll be free to join us on Sunday evening.
  • Cela nous ferait très plaisir de vous voir parmi nous.
    • We’d be delighted if you could join us.
  • Nous aimerions vous inviter au vernissage de l’exposition.
    • We’d like to invite you to the opening of the exhibition.
  • Nous serions très heureux de vous recevoir chez nous en septembre.
    • We’d be very happy to see you/have you stay in September.

Have a great week, everyone. I hope you all are doing well!

Merci à vous,

Courtney

Different Viewpoints – Expressing Disapproval

Disapproval can be expressed by using the expressions for expressing approval (informal and formal) in the negative, as well as the following expressions. Adverbs provide a useful way to nuance the degree of your disapproval.

Remember that constructions of “regret that…” are followed by the subjunctive.

To express disapproval by a short exclamation:

  • Ah non, ce n’est pas possible !
    • Oh no, you can’t!
  • C’est moche ! (Colloquial.)
    • It’s horrible!
    • It’s ugly!
  • C’est dégueulasse ! (Slang.)
    • It’s foul!
    • It’s disgusting!
  • Quel culot ! (Slang.)
    • What nerve!
  • C’est scandaleux !
    • It’s outrageous!
  • C’est honteux ! (Formal.)
    • It’s a disgrace!

To elaborate on disapproval in an informal context:

  • Elle est contre l’avortement.
    • She’s against/opposed to abortion.
  • Je suis complètement opposé à ce que tu y restes tout seul.
    • I’m not going to hear of you staying there on your own.
  • J’en ai assez des personnes qui laissent tomber des papiers partout. (Colloquial.)
    • I’m fed up with people who litter everywhere.
  • Il m’en veut d’avoir vendu l’appartement.
    • He doesn’t like the fact that I sold the apartment.
  • C’est dommage que tu n’aies pas fait de progrès.
    • It’s a pity you didn’t make any progress.

To elaborate on disapproval in a formal context:

  • Ils ne pouvaient admettre que je prenne la responsabilité.
    • They couldn’t accept my taking responsibility.
  • La direction est formellement opposée aux nouveaux tarifs.
    • The management is strongly opposed to the new prices.
  • Je dois protester contre cette injustice.
    • I must protest at this injustice.
  • Le syndicat s’est élevé contre les modifications.
    • The union protested against the changes.
  • Nous désapprouvons toute tentative de réaménagement des halles.
    • We disapprove of any attempt to rebuild/redesign the covered market.
  • Il est fort regrettable que vous ne nous ayez pas avertis plus tôt.
    • It is most unfortunate that you did not advise/warn us earlier.

I hope you are all doing well. 🙂

Merci,

Courtney

Different Viewpoints – Expressing Approval

At the simplest level, approval may be expressed by a single adjective or short phrase of exclamation:

  • Parfait !
    • Perfect!
  • Super ! / Chouette ! / Formidable ! (Colloquial.)
    • Great!
    • Fantastic!
  • Génial ! (Colloquial.)
    • Brilliant!
    • Awesome!
  • Excellente idée !
    • Excellent idea!
  • Volontiers !
    • Sure!

To elaborate on approval in an informal context:

  • Tu as tout à fait raison de te plaindre.
    • You’re quite right to complain.
  • Je comprends bien que tu aies envie de participer.
    • I quite understand that you want to take part.
  • Je trouve que c’est une excellent idée.
    • I think it’s an excellent idea.
  • J’applaudis ta décision.
    • I applaud your decision.
    • You’ve made the right decision.

To elaborate on approval more formally:

  • Ma femme pense le plus grand bien de votre travail.
    • My wife thinks very highly of your work.
  • Mon mari a trouvé votre présentation admirable.
    • My husband was very impressed with your presentation.
  • Ils ont fini par approuver la création d’une nouvelle gare routière.
    • They finally approved the construction of a new bus station.
  • Nous vous félicitons d’avoir trouvé une maison si charmante !
    • How clever of you to find such a lovely house!
  • Le grand mérite de ce jeune architecte, c’est qu’il sait écouter ses clients.
    • That young architect’s great strength is that he listens to his clients.
  • Le comité a accueilli vos propositions avec enthousiasme.
    • The committee greeted your proposals warmly.
  • Le Trésorier a porté un jugement favorable sur ce dossier.
    • The Treasurer approved this file.

Have a great week, everyone!

A la prochaine…

Courtney

Different Viewpoints – Opinions

To suggest that what follows is a personal opinion, you can preface remarks by using these following expressions:

  • A mon avis… / Pour moi…
    • In my opinion…
  • Personnellement…
    • Personally…
  • Pour ma part…
    • As far as I’m concerned…
  • Selon leur porte-parole…
    • According to their spokesperson…
  • D’après le journaliste…
    • According to the journalist…
  • A en croire cet article… (Implies some doubt.)
    • According to this article…
    • If you can believe this article…
  • Au dire de Voltaire… (Literary.)
    • According to Voltaire…
    • In the words of Voltaire…

Verbal expressions to state a personal opinion include:

  • Je suis de l’avis qu’on devrait le consulter.
    • I believe that we should consult him.
  • Nous avions l’impression que cela ferait l’affaire.
    • We were under the impression that it was what was needed.
    • We believed that it was what was needed.
  • Elle pense/trouve que je n’aurais pas dû refuser le poste.
    • She thinks I shouldn’t have refused the job.
  • Ils considèrent que ce serait trop compliqué. (Formal.)
    • They think it would be too complicated.
  • Je jugeais votre démarche périlleuse. (Formal.)
    • I considered your action to be dangerous.
  • Ils estiment que le premier témoin a menti. (Formal.)
    • They think the first witness lied.

To ask someone else for their opinion:

  • Quel est ton/votre avis ?
    • What’s your view/opinion?
  • Que pensez-vous du tunnel sous la Manche ?
    • What do you think of the Channel tunnel?
  • J’aimerais savoir ce que vous pensez de notre nouveau président. (Formal.)
    • I’d like to hear what you think of our new president.
  • Quelle est votre attitude en ce qui concerne ce projet ? (Formal.)
    • What is your view on this project?

Have a great week, everyone!

A bientôt,

Courtney

Different Viewpoints – Hedging Your Bets

There are times when you are asked to agree or disagree, but you would rather hedge your bets instead! The following expressions may be useful.

Short responses:

  • C’est possible.
    • Possibly.
    • It may be so.
  • Sans doute. (Can also express a degree of disapproval.)
    • Possibly.
  • Oui, plus ou moins.
    • Yes, more or less.
  • A la limite, oui.
    • If you really want to.
    • I suppose so.
  • Oui, en principe.
    • Yes, I suppose so.
    • Yes, probably.
  • Ah, tu crois/vous croyez ?
    • Do you think so?

To convey your unwillingness to commit yourself, in more formal contexts:

  • Si je ne me trompe pas, c’est possible.
    • If I’m not mistaken, it may be so.
  • Je n’y ai pas vraiment réfléchi.
    • I haven’t really given it much thought.
  • Je préfère ne pas me prononcer.
    • I’d prefer to not commit myself.
  • Je n’aimerais pas m’engager sur cette question.
    • I’d prefer not to comment on that question.

I hope everyone is having a great week. 🙂

Merci,

Courtney

Different Viewpoints – Disagreement

Continuing with last week’s post, I’ll be covering how to express disagreement.

To convey immediate disagreement in a conversation:

  • Non, pas du tout !
    • No, not at all!
    • That’s wrong!
  • C’est faux.
    • That’s wrong.
  • C’est inexact. (Formal)
    • That’s untrue.
  • Absolument pas.
    • Certainly not.
    • There’s no question about it.
  • Sûrement pas. (Formal)
    • Certainly not.
  • Tu n’y comprends pas.
    • You just don’t understand.
  • Tu n’as rien compris.
    • You’ve got it all wrong.

To elaborate on the fact that you disagree in an informal conversation.

Remember the distinction between avoir tort (a person is wrong/incorrect) and être faux (something is wrong/incorrect):

  • Je suis sûr que vous avez tort.
    • I’m sure you’re wrong.
  • Ce que vous avez dit hier est faux.
    • What you said yesterday is wrong.
  • Je ne suis pas de ton avis.
    • I don’t agree with you.
  • Pour les enfants, ce n’est pas le cas.
    • It’s not true as far as the children are concerned.
  • Tu raisonnes faux.
    • Your argument is wrong.
    • Your argument doesn’t stand up.
  • Vous vous trompez là-dessus.
    • You’re wrong on that one.

In more formal conversations and writing, disagreements can be expressed by the following:

  • Je regrette que je ne partage pas votre avis.
    • I’m afraid I don’t agree with you.
  • Je suis désolé de vous contredire, mais c’est inexact.
    • I am sorry to have to contradict you, but that’s untrue.
  • Il me semble que vous faites une erreur.
    • I rather think you’re wrong.
  • Les faits sont en contradiction avec votre supposition.
    • The facts contradict what you’re suggesting.
  • Je dois m’opposer formellement à cette solution.
    • I must express my strong opposition to this solution.
  • Nous rejetons catégoriquement cette assertion.
    • We categorically deny that statement.

I hope you all are doing well during these difficult times.

Merci à vous,

Courtney

Different Viewpoints – Agreement

Agreement, disagreement, and opinions can be expressed briefly and categorically, often by one or two words, but in other contexts it may be important to phrase your point of view tactfully. Of course, paralinguistic gestures and facial expressions can play an important role in conveying your precise feelings.

Agreement

To convey immediate agreement in conversation:

  • Oui, d’accord. | Yes, that’s alright/OK.
  • Oui, tout à fait. | Yes, exactly.
  • C’est vrai. | That’s right.
  • Bien entendu. | Of course.
  • Evidemment. | Obviously.
  • Effectivement. (Formal) | Exactly.
  • C’est exact. (Formal) | Precisely.
  • Certes. (Formal, and can suggest a concession) | I’d agree.

To elaborate on the fact that you agree when talking informally:

Remember the distinction between avoir raison (a person in the right) and être juste (something is right/accurate).

  • Je crois que tu as raison. | I think you’re right.
  • Oui, c’est juste, il est déjà parti. | Yes that’s right, he already left.

There are a number of expressions of agreement which include the words d’accord or accord:

  • Alors, tu es d’accord pour demain ? (Colloquial) | It’s OK by you for tomorrow then?
  • Nous sommes d’accord sur ce problème. | We’re in agreement about this problem.
  • Ils sont tombés d’accord quand ils se sont parlé. | They agreed/came to an agreement when they met.
  • Il faut nous mettre d’accord sur la date. | We’ll have to agree/come to an agreement on the date.
  • Mon père a donné son accord. | My father’s agreed/said yes.

In more formal conversations or in writing, agreement can be expressed by the following:

  • Vous avez raison de dire que nous devrions nous méfier du sondage.
    • You’re right to say we should not trust the opinion poll.
  • Je suis prêt à vous apporter/accorder mon soutien.
    • I’m willing to give you my support.
  • Notre société est favorable à cette proposition.
    • Our company is agreeable to this proposal.
  • Ayant regardé le dossier, je trouve votre demande tout à fait acceptable.
    • Having looked at the file, I find your request quite acceptable.
  • Vous acceptez les grands lignes du projet ?
    • Do you accept the outline of the project?
  • Nous adhérons aux conclusions apportées par nos recherches.
    • We stand by the conclusions drawn from our research.

I hope everyone is doing well. 🙂

A la prochaine…

Courtney