What is the passive voice? It is the manner of constructing a sentence in such a way that the receiver of the action becomes the subject, instead of the one doing the action. The passive in French is usually formed with the auxiliary verb être + past participle. This construction occurs most frequently in the passé composé (use passé composé of être + past participle) and future (use future of être + past participle).
Ces lettres ont été écrites* par mon frère.
These letters were written by my brother.
Un grand édifice sera construit ici par le gouvernement.
A tall building will be constructed here by the government.
*The past participle of verbs conjugated with the auxiliary verb être agrees in gender and number with the subject of the sentence.
The English passive voice sometimes expresses an indefinite idea, such as “it is said”, meaning “people say”; “one says” meaning, “they say”. In such cases, French does not use the passive construction, but rather the pronoun on (one) and the active form of the verb.
On dit qu’il est riche.
One says that he is rich. / It is said that he is rich.
On parle anglais ici.
One speaks English here. / English is spoken here.
Occasionally the English passive is translated by a reflexive in French:
Cela ne se fais pas.
That does not do itself. / That is not done.
As you guy can see, I’m trying something different with the posts. I’ve eliminated the bullet points and opted for something else. Let me know which you prefer. Also, would anyone be interested in me adding pages to the menu at the top of the blog? If so, what would you like to see there?
I hope everyone is having a good week!
A la prochaine…