Archive | May 2018

Imperfect – Continuing Past Action

French uses the imperfect tense to refer to past actions that are seen as continuing at another point of time in the past. English uses a had been doing something construction for this function. The French construction consists of the following elements:

  • depuis quand + imperfect [OR]
  • depuis combien de temps + imperfect [OR]
  • ça faisait combien de temps que + imperfect (colloquial) [OR]
  • il y avait combien de temps que + imperfect (colloquial)

These patterns are used to ask a question about how long something had been going on.

  • Depuis quand est-ce que tu travaillais à Québec ? | How long had you been working in Quebec?
  • Depuis combien de temps est-ce que vous étiez à la bibliothèque quand vous avez vu votre professeur ? | How long had you been at the library when you saw your professor?
  • Ça faisait combien de temps qu’ils cherchaient un logement quand on leur a offert cet appartement ? | How long had they been looking for a place to live when they were offered that apartment?
  • Il y avait combien de temps qu’elle travaillait dans cette entreprise quand ils lui ont donné une augmentation ? | How long had she been working at that company when they gave her a raise?

  • imperfect + depuis + time expression [OR]
  • ça faisait + time expression + que + imperfect (colloquial) [OR]
  • il y avait + time expression + que + imperfect (colloquial) [OR]
  • imperfect + depuis + starting point of action

These patterns are used to tell how long something had been going on.

  • J’habitais ce quartier depuis un an. | I’d been living in that neighbourhood for a year.
  • Ça faisait un an qu’ils sortaient ensemble quand ils se sont fiancés. | They had been going out for a year when they got engaged.
  • Il y avait une heure que nous attendions l’autobus quand vous nous avez aperçus. | We had been waiting for the bus for an hour when you spotted us.
  • Je travaillais à Québec depuis septembre quand j’ai dû rentrer en Belgique. | I had been working in Quebec since September when I had to go back to Belgium.

End Point Specified for Past Action

Although the imperfect is usually used to express repeated actions in the past, when the end point of those actions is specified, the verb is in the passé composé because the speaker’s focus shifts to the completion of the actions. In the following example, no end point is specified:

  • Quand j’étais petit, j’allais au bord de la mer tous les étés. | When I was a child, I went to the seashore every summer.

Notice the change in tense when an endpoint is specifically mentioned:

  • Jusqu’à l’âge de douze ans, je suis allé au bord de la mer tous les étés. | Until the age of twelve, I went to the seashore every summer.

Have a great week, everyone!

Merci à vous !

Courtney

Advertisements

Double Object Pronouns with Reflexive Verbs

When a reflexive pronoun is an indirect object and the verb also has a direct object, that direct object can be replaced by the corresponding direct object pronoun. The reflexive pronoun always comes first.

  • Je me brosse les dents. | I brush my teeth.
  • Je me les brosse. | I brush them.

  • Il se lave la tête. | He washes his hair.

  • Il se la lave. | He washes it.

  • Elle se lime les ongles. | She files her nails.

  • Elle se les lime. | She files them.

The pronouns and en also appear with reflexive pronouns.

  • Je me suis mêlé à la conversation. | I joined in the conversation.
  • Je m’y suis  mêlé. | I joined in.

  • Ils se sont repentis de leurs actes. | They regretted their actions.

  • Ils s’en sont repentis. | They regretted them.

  • Nous nous sommes habitués à cet appartement. | We got used to that apartment.

  • Nous nous y sommes habitués. | We got used to it.

  • Vous vous doutiez de son incompétence. | You suspected his incompetence.

  • Vous vous en doutiez. | You suspected it.

  • Je me suis fait mal au bras. | I hurt my arm.

  • Je m’y suis fait mal. | I hurt it.

Commands are formed with and en as follows:

  • Arrête-toi au feu rouge. | Stop at the red light.
  • Arrête-t’y. | Stop there.

The direct object pronouns cause agreement of the past participle because they precede the verb.

  • Ils s’est acheté cette voiture. | He bought himself that car.
  • Il se l‘est achetée. | He bought it for himself.

  • Elle s’est cassé la jambe. | She broke her leg.

  • Elle se l‘est cassée. | She broke it.

Have a great week, everyone!

Merci à vous !

Courtney

The Subjunctive in Relative Clauses

The subjunctive is used in a relative clause if the antecedent in the main clause does not exist, is sought but not yet found, or is indefinite.

  • Il n’y a personne qui me comprenne. | There is no one who understands me.
  • Je ne vois pas d’endroit où nous puissions nous asseoir. | I don’t see any place where we can sit down.
  • L’entreprise a besoin de secrétaires qui sachent trois langues. | The firm needs secretaries who know three languages.
  • Je cherche une voiture qui fasse du 100 à l’heure. | I’m looking for a car that does 100mph.
  • Connaissez-vous quelqu’un qui puisse nous aider ? | Do you know someone who can help us?

If the antecedent in the main clause actually exists, the indicative is used in the relative clause.

  • J’ai besoin des secrétaires qui savent trois langues. | I need the secretaries who know three language.
  • J’ai acheté la voiture qui fait du 100 à l’heure. | I bought the car that does 100mph.
  • Voilà quelqu’un qui peut nous aider. | There’s someone who can help us.

Happy learning, and I’ll see you again next Thursday!

A la prochaine…

Courtney

Plurals of Nouns

Regular Noun Plurals

Most French nouns form their plural by adding -s to the singular form. Note that the -s is not pronounced.

Singular Plural
la capitale (the capital) les capitales (the capitals)
le mot (the word) les mots (the words)
l’arbre (the tree) les arbres (the trees)

Exceptions

  • Nouns whose singular ends in -s-x, or -z remain unchanged in the plural.
Singular Plural
le bras (the arm) les bras (the arms)
la voix (the voice) les voix (the voices)
le nez (the nose) les nez (the noses)
  • Nouns ending in -au or -eu in the singular form their plural by adding -x.
Singular Plural
le bureau (the office) les bureaux (the offices)
le jeu (the game) les jeux (the games)
  • Nouns whose singular ends in -al or -ail usually drop that ending and add instead -aux to form the plural.
Singular Plural
le cheval (the horse) les chevaux (the horses)
le travail (the work) les travaux (the works)
  • Note the following irregular cases:
Singular Plural
l’œil (the eye) les yeux
monsieur (sir, gentleman, Mr.) messieurs (sirs, gentlemen)
madame (lady, madam, Mrs.) mesdames (ladies, madams)
mademoiselle (young lady, Miss) mesdemoiselles (young ladies, misses)

Enjoy your week, everyone!

Merci à vous !

Courtney

Colloquialisms

Continuing with colloquialisms this week.

  • il n’y a pas le feu ! – there’s no rush!
    • Vite, on est en retard ! | Hurry, we’re late!
    • Pourquoi se presser, il n’y a pas le feu ! | Why hurry up, there’s no rush!
  • bof – meh
    • Tu as envie de sortir ? | Do you want to go out?
    • Bof… | Meh…
  • être le chouchou – to be the favourite
    • Ce joueur est le chouchou du public. Les gens l’adorent !
    • This player is the fans favourite. The fans love him!
  • poser une colle – to ask a trick question
    • Ma série préférée ? Là tu me poses une colle, j’aime toutes les séries
    • My favourite series? There’s a trick question, I like every series!
  • capter – to get, to understand
    • Tu a compris sa théorie ? Moi je n’ai rien capté !
    • You understood his/her theory? I don’t understand anything!
  • rocambolesque – over-the-top, far-fetched
    • Ton histoire est vraiment rocambolesque. Je n’y crois pas du tout !
    • Your story is very far-fetched. I don’t believe it at all!
  • faire la tête – to sulk
    • Nos voisins font la tête car on ne les a pas invités à l’anniversaire de notre chat.
    • Our neighbours are sulking because we didn’t invite them to our cat’s birthday.
  • craquer pour quelqu’un – to find someone irresistible
    • Roméo a craqué pour Juliette.
    • Romeo found Juliette irresistible.
  • preux – brave
    • Un preux chevalier triompha de l’ennemi.
    • A brave knight triumphed over the enemy.
  • être fleur bleue – to be sentimental
    • Alice est fleur bleue. Elle aime les filmes romantiques.
    • Alice is sentimental. She loves romantic movies.

Have a great week, everyone!

A bientôt !

Courtney