Tag Archive | French Phrases

Colloquialisms & Idioms

à un de ces quatre ! – see you someday!

  • Je dois y aller. À un de ces quatre !
  • I should go that. See you someday!

des fringues – clothes

  • Ève adore acheter des fringues.
  • Ève loves to buy clothes.

faire la grasse matinée – to sleep late/in

  • Demain c’est dimanche, donc on fait la grasse matinée !
  • Tomorrow is Sunday, so we’re sleeping in!

le cerveau en compote – brain turned to mush

  • J’ai trop étudié le français aujourd’hui, j’ai le cerveau en compote !
  • I studied too much French today. My brain turned to mush!

rater le coche – to miss the boat

  • J’ai manqué une belle opportunité, j’ai vraiment raté le coche !
  • I missed a great opportunity. I really missed the boat!

le bide – the belly

  • J’ai mangé trop de chocolat et maintenant j’ai mal au bide !
  • I ate too much chocolate and now my belly hurts!

une friandise – sweets/candy

  • Lucie a offert une boîte de friandises à Robert.
  • Lucie offered Robert a box of sweets/candy.

un costard – a suit

  • Pour cette soirée, il prévoit de mettre son plus beau costard.
  • For this soirée, he plans to wear his best suit.

un rencard – a date

  • Jacques a acheté des roses, il a un rencard ce soir avec Sandrine.
  • Jacques bought roses. He has a date with Sandrine tonight.

avoir la pêche – to feel great

  • J’ai bien dormi, j’ai la pêche !
  • I slept well. I feel great!

Happy new year, everyone!

Merci à vous !

Courtney

Advertisements

Très vs. Beaucoup & Merci de vs. Merci pour

It’s been awhile since I’ve had a versus post, and this week I’m bringing you two!

Très vs. Beaucoup

Très + adjective/adverb:

  • Elle est très sportive. | She is very athletic.
  • C’est très bien. | It’s very good.

Très + avoir faim, soif, peur, envie, mal, chaud, froid:

  • Tu as très faim ? | Are you very hungry?
  • Le chat a très peur. | The cat is very scared.

Beaucoup + noun/verb (Note, use de/d’ before the noun!)

  • Elle fait beaucoup de sport. |  She does a lot of sports.
  • J’aime beaucoup. | I really like.

Note: Never use très and beaucoup together!


Merci de vs. Merci pour

Merci de + infinitive

  • Merci de faire attention. | Thank you for paying attention.
  • Merci de ne pas fumer. | Thank you for not smoking.

Merci de/pour + noun

  • Merci pour/de ta visite. | Thank you for your visit.
  • Merci pour/de votre aide. | Thank you for your help.
  • Merci pour les gâteaux. | Thank you for the cakes.
  • Merci pour tout. | Thank you for everything.

Often the two prepositions are possible, but remember:

  • de + abstract noun
  • pour + concrete noun

Have a great week, everyone!

A la prochaine…

Courtney

Greetings

Speaking good idiomatic French requires not only a sound grasp of grammar and vocabulary, but also a sensitivity to the different registers appropriate to situations. The following lesson is a guideline on courtesy in common situations.

Greetings

Saying Hello

When greeting a stranger or an adult you only slightly know, remember to include the polite title of address: Bonjour, Monsieur/Madame/Mademoiselle.

When a young woman ceases to be addressed as Mademoiselle, and becomes Madame, and her marital status is unknown, looks to be under or over 20-25 years old, err on the side of caution by using Madame.

For informal or closer acquaintances, it is common to say the name after the greeting.

  • Bonjour, Monsieur Gautier.
  • Bonjour, Anne.

Salut is a familiar greeting, equivalent to “Hi” in English, and much used among young people.

  • Salut, Amandine ! | Hi, Amandine!

An initial greeting is usually accompanied by a handshake if you do not know the person well, or between men. For family and closer friends, particularly two women or a woman and a man, it is usual to faire la bise – to kiss on both cheeks. The number of bises given varies from region to region, two being the minimum, four the maximum – just follow local custom!

Note that the French expect to shake hands or faire la bise not just on a first introduction, but on subsequent meetings. For example, if you work in an office, you usually shake hands with your colleagues every morning and possibly again to say goodbye in the evening.


Thank you to those who share my blog. I notice where people are being referred from, and it just makes me so happy that you all are enjoying what I’m giving you all. So thank you again! And by the way, I am so close to having two hundred posts!!!

Have a great week, everyone!

Merci à vous !

Courtney

Verbs – Partir

This week’s post is all about the verb partir! On a personal note, when I was first learning French (15 years ago), there was a song by an indie French singer called Partir that I loved. For me it was fun to learn the meaning of the word in relation to this song.

Ok, on to the lesson!

Partir – to leave, to go out

  • Partir, c’est mourir un peu. | To leave is to die a little.
  • La navette partira dans dix minutes. | The shuttle will leave in ten minutes.
  • Mathilde est partie faire quelques courses, elle rentrera vers six heures. | Mathilde has gone to do a little shopping; she will be back around 6 o’clock.
  • Colomb était parti chercher la route des Indes. | Columbus had set out to look for the way to India.

Partir à/en/pour quelque chose/de quelque chose– to leave for/from somewhere

  • Nous partons aux Etats-Unis le mois prochain. | We will leave for the United States next month.
  • Il va partir en Argentine construire une maison. | He is leaving for Argentina to build a house.
  • Nos voisins sont partis pour la montagne. | Our neighbours have left for the mountains.
  • Quand est-ce que vous partez pour votre croisière ? | When are you leaving on your cruise?

Partir pour + infinitif – to leave to + infinitive

  • Caroline est partie en Afrique pour combattre le sous-développement. | Caroline left to fight underdevelopment in Africa.
  • Il est bien parti pour gagner le Tour de France. | He has gotten off to a good start in the Tour de France.
  • Je suis parti pour rester tout l’été à travailler. | It looks like I will be working here all summer.

Have a great week, everyone!

Merci à vous !

Courtney

Simple and Complex Sentences

A simple sentence usually consists of a single clause.

  • Le taxi vous attend, Madame.
    • The taxi is waiting for you, Madame.

A more elaborate form of the simple sentence includes several main clauses, joined together by coordinating conjunctions (et, mais, alors, puis, etc.). Although the clauses form a single sentence, the word order and construction of each individual clause is not affected by the coordination.

  • Je voulais vous téléphoner, mais j’ai perdu votre numéro.
    • I wanted to call you, but I lost your number.

Complex sentences consist of one or more main clauses and one or more subordinate clauses. A subordinate clause may be introduced by a subordinating conjunction, or by a relative pronoun.

  • L’acteur qui jouait le rôle d’Hamlet s’est foulé la cheville pendant que nous répétions le dernier acte.
    • The actor who was playing Hamlet sprained his ankle while we were rehearsing the last act.
  • Vous avez vu l’homme qui a volé mon sac ?
    • Did you see the man who stole my bag?

Have a great week, everyone!

A la prochaine…

Courtney

Adverbial Phrases of Manner Used to Replace Adverbs

When an adverb is three or more syllables in length, it can be cumbersome in a sentence. There is a tendency to avoid excessive use of long adverbs, replacing them by adverbial phrases.

To express the manner in which an action is performed, for example, you can use d’une façon + adjective or d’une manière + adjective.

  • Elle réussit d’une façon inévitable. | She inevitably succeeded.
  • Il le refusa d’une manière peu polie. | He rudely refused.

With verbs of speech, adverbs may be replaced by d’un ton + adjective or d’une voix + adjective.

  • Le capitaine lui parla d’un ton irrité. | The captain spoke to him irritably.
  • D’une voix douce, elle lui expliqua la vérité. | She gently explained the truth to him.

With reference to people’s facial expressions, adverbs may be replaced by d’un air + adjective.

  • Ils le regardèrent d’un air furieux. | They looked at him furiously.

Have a great week, everyone!

A bientôt !

Courtney

Sentence Building – Indirect Objects

The idea or action expressed by the verb may affect or be directed at a person or thing – the object of the verb. If the object follows the verb directly without a preposition, it is called a direct object. In French, direct objects may be either persons or things.

In the following sentences, the direct object is highlighted in bold.

  • Je vois mon amie Aurélie. | I see my friend Aurélie.
  • Tu connais notre collègue ? | Do you know our coworker?
  • Où achetez-vous vos vêtements ? | Where do you buy your clothing?
  • Elle finit le compte-rendu. | She finishes the report.

Indirect objects in French are usually animate nouns – nouns referring to living beings. Indirect objects are joined to the verb by the preposition à. In the following sentences, the indirect object is highlighted in bold. Note that the meaning in English often includes the notion of the English word to.

  • Il téléphone à sa petite amie. | He phones his girlfriend.
  • Vous écrivez à vos cousins. | You write to your cousins.
  • Le vendeur répond au client. | The clerk answers the customer.

Indirect objects most often occur with an inanimate direct object. In the following sentences, the direct object is highlighted in bold, and the indirect object is underlined and bold.

  • Il donne un cadeau à son frère. | He gives his brother a gift.
  • Je montre les photos à mes amis. | I show my friends the pictures.

Enjoy your week, everyone!

Merci à vous !

Courtney