Tag Archive | French Pronoun En

Order & Placement of Double Object Pronouns

English doesn’t allow a direct and indirect object pronoun to occur together – the indirect object appears in a prepositional phrase beginning with to or for when a direct object is present. Ex: I gave it to him.

In French, double object pronouns are very common.

When the indirect object pronoun is a first or second person pronoun, the indirect object pronoun precedes the direct object pronoun. Thus, me, te, nous, and vous precede le, la, l’, and les.

  • J’ai besoin du livre de biologie. Tu me le prêtes ? | I need the biology book. Will you lend it to me?
    • Je te le passe demain. | I’ll give it to you tomorrow.
  • On dit que vous avez fait de belles photos pendant votre voyage. Vous pouvez nous les montrer ? | They say you took some beautiful photos during your trip. Can you show them to us?
    • Bien sûr. On va vous les envoyer par e-mail. | Of course. We’ll send them to you by email.

When the indirect object is third-person singular or plural, it follows the direct object pronoun. Thus, le, la, and les precede lui and leur.

  • Ils ne comprenaient pas la leçon, mais le prof la leur a expliquée. | They didn’t understand the lesson, but the teacher explained it to them.
  • Elle voulait voir tes logiciels. Est-ce que tu les lui a envoyés ? | She wanted to see your software packages. Did you send them to her?

Double object pronouns follow the same rules of position as single object pronouns. They precede the conjugated verb unless there is also an infinitive, in which case they occur between the conjugated verb and the infinitive.

Direct object pronouns cause agreement of the past participle when they appear in double object pronoun constructions.

  • Les documents ? Vous ne me les avez pas envoyés. | The documents? You didn’t send them to me.

The pronouns and en also appear in double object pronoun constructions. The pronoun y usually appears with a direct object pronoun, and the direct object pronoun precedes the word y. Possible combinations are as follows:


nous y


vous y


les y

Note the elisions of metele, and la before y.

  • J’étais à la bibliothèque aujourd’hui. | I was at the library today.
    • Je sais. Je t’y ai vue. | I know, I saw you there.
  • Les enfants aiment aller à la piscine. | The children like to go to the pool.
    • Je les y emmène souvent. | I often take them there.

The pronoun en usually appears with an indirect object pronoun, and the indirect object pronoun precedes the word en. Possible combinations are as follows:


nous en


vous en

lui en

leur en

Note the elisions of metele, and la before en. The pronouns and en may also occur together. When they do, y precedes en.

  • Tu trouve des occasions dans ce magasin ? | Did you find bargains at that shop?
    • Oui, j’y en trouve toujours. | Yes, I always find some there.

Merci à vous !



Double Object Pronouns with Reflexive Verbs

When a reflexive pronoun is an indirect object and the verb also has a direct object, that direct object can be replaced by the corresponding direct object pronoun. The reflexive pronoun always comes first.

  • Je me brosse les dents. | I brush my teeth.
  • Je me les brosse. | I brush them.

  • Il se lave la tête. | He washes his hair.

  • Il se la lave. | He washes it.

  • Elle se lime les ongles. | She files her nails.

  • Elle se les lime. | She files them.

The pronouns and en also appear with reflexive pronouns.

  • Je me suis mêlé à la conversation. | I joined in the conversation.
  • Je m’y suis  mêlé. | I joined in.

  • Ils se sont repentis de leurs actes. | They regretted their actions.

  • Ils s’en sont repentis. | They regretted them.

  • Nous nous sommes habitués à cet appartement. | We got used to that apartment.

  • Nous nous y sommes habitués. | We got used to it.

  • Vous vous doutiez de son incompétence. | You suspected his incompetence.

  • Vous vous en doutiez. | You suspected it.

  • Je me suis fait mal au bras. | I hurt my arm.

  • Je m’y suis fait mal. | I hurt it.

Commands are formed with and en as follows:

  • Arrête-toi au feu rouge. | Stop at the red light.
  • Arrête-t’y. | Stop there.

The direct object pronouns cause agreement of the past participle because they precede the verb.

  • Ils s’est acheté cette voiture. | He bought himself that car.
  • Il se l‘est achetée. | He bought it for himself.

  • Elle s’est cassé la jambe. | She broke her leg.

  • Elle se l‘est cassée. | She broke it.

Have a great week, everyone!

Merci à vous !


The Pronoun ‘En’

We’re going to dig a bit deeper into the pronoun ‘en’ this week. I touched on the subject awhile ago.

The basic function of the French pronoun ‘en’ is to replace complements that consist of de + noun. In most cases (but not all) en can replace complements consisting of de + either an animate object or inanimate noun.

En can can replace de + any noun when de + the article is a partitive article or a plural indefinite article. En is often translated as some or any in English, but in many cases it has no English equivalent.

Vous avez des livres ? | Do you have (any) books?

Vous en avez ? | Do you have any?

Tu veux des frites ? | Do you want any fries/chips?

Tu en veux ? | Do you want any?

Elle a des cousines en Californie. | She has cousins in California.

Elle en a en Californie. | She has some in California.

Ce magasin ne cherche pas d’employées. | This shop isn’t looking for employees.

Cette magasin n’en cherche pas. | This shop is not looking for any.

En can replace both animate and inanimate nouns that follow a quantity word (most of which contain de) or a numeral.

J’ai beaucoup de travail. | I have a lot of work.

J’en ai beaucoup. | I have a lot.

Elle fait tant de voyages. | She takes so many trips.

Elle en fait tant. | She takes so many.

Nous avons résolu la plupart des problèmes. | We have solved most of the problems.

Nous en avons résolu la plupart. | We have solved most of them.

Ce prof enseigne cinq cours. | This prof teaches five classes.

Ce prof en enseigne cinq. | This prof teaches five.

When a noun following quelques is replaced by enquelques becomes quelques-uns or quelques-unes.

Nous avons lu quelques articles. | We read some articles.

Nous en avons lu quelques-uns. | We read some.

Je peux te donner quelques fleures. | I can give you some flowers.

Je peux t’en donner quelques-unes. | I can give you some.

En also replaces inanimate nouns when de means from.

Elle est revenue de la campagne. | She came back from the country.

Elle en est revenue. | She came back (from there).

Cheers, everyone!

A la prochaine…


Double Object Pronouns

Double object pronouns occur when using direct and indirect object pronouns with the same verb.

When a sentence contains two object pronouns, the pronouns take the following order:



le, l’




la, l’










Double object pronouns follow the same rules of position as single object pronouns:

  • Est-ce que ton père te prête la voiture ?
  • Does your father lend you the car?
  • Non, il ne me la prête jamais.
  • No, he never lends it to me.
  • Tu vas donner les cadeaux aux enfants ?
  • Are you going to give the gifts to the children?
  • Oui, je vais les leur donner.
  • Yes, I’m going to give them to them.
  • Sandrine a sa calculatrice ?
  • Does Sandrine have her calculator?
  • Oui, je la lui ai rendue hier.
  • Yes, I returned it to her yesterday.
  • Nos cousins ont besoin d’argent.
  • Our cousins need money.
  • Nous pouvons leur en envoyer.
  • We can send them some.
  • C’est une très belle avenue.
  • This is a very beautiful avenue.
  • Oui, nous nous y promenons souvent.
  • Yes, we often take a walk here.

There are some restrictions on the use of object pronouns. The object pronouns metenousvousluileur cannot follow a reflexive pronoun. The preposition à or de plus a stressed pronoun is used instead. En does not replace de plus animate noun when the de is part of a verbal expression, such as s’approcher de and avoir peur de.

  • Je me fie à ce dictionnaire → Je m’y fie
  • Je me fie à ce médecin → Je me fie à lui
  • J’ai peur des avions → J’en ai peur
  • J’ai peur de nos professeurs → J’ai peur d’eux
  • Nous nous approchons de la ville → Nous nous en approchons
  • Nous nous approchons de notre père → Nous nous approchons de lui

Object pronouns in affirmative commands:

In affirmative commands, object pronouns follow the verb and are joined to it with a hyphen. Me and te become moi and toi after the command.

  • Dites-nous ce qui est arrivé.
  • Tell us what happened.
  • Les journaux ? Mettez-les sur la table.
  • The newspapers? Put them on the table.
  • Aidez-moi !
  • Help me!

Although the final -s of the tu form is usually dropped in the imperative of -er verbs, it is restored (and pronounced) before y and en in affirmative commands.

  • J’ai envie de manger des pommes.
  • I feel like eating apples.
  • Achètes-en.
  • Buy some.
  • J’aime mes vacances en Bretagne.
  • I love my vacation in Brittany.
  • Restes-y plus longtemps.
  • Stay there longer.

When an affirmative command contains two object pronouns, the pronouns take the order shown in the chart below. Moi en becomes m’en and toi en becomes t’en in affirmative commands.



le, l’


la, l’










  • Je viens de recevoir mes photos.
  • I’ve just received my photos.
  • Montre-les-moi.
  • Show them to me.
  • Regarde, j’ai du jus de fruits.
  • Look, I have some fruit juice.
  • Donne-m’en. J’ai très soif.
  • Give me some. I’m very thirsty.
  • Je peux me servir de ton stylo ?
  • May I use your pen?
  • Volontiers. Sers-t’en.
  • Gladly. Use it.

In affirmative commands, y is replaced by  or là-bas after me/moite/toilela if y refers to a place.

  • Tu vas être à la bibliothèque ?
  • Are you going to the library?
  • Oui, attends-moi là-bas.
  • Yes, wait for me there.

I hope you are all having a great week!

À la prochaine,


Pronouns ‘Y’ and ‘En’

We hear these pronouns used all the time in conversation, and here I will explain how they work. The pronoun y follows the same rules for position as direct and indirect object pronouns.

Pronoun y

This pronoun is a preposition of location (à, en, dans, sur, sous, devant, derrière, etc.) plus a noun referring to a place or thing can be replaced by y.

  • Vous allez tous à Paris ?  –  Are you all going to Paris?
  • Oui, nous y passons nos vacances.  –  Yes, we are spending our vacation there.
  • As-tu répondu à sa lettre ?  –  Have you answered his letter?
  • Oui, j’y ai déjà répondu.  –  Yes, I have already answered it.
  • Tu travailles dans ce bureau ?  –  Do you work in this office?
  • Non, je n’y travaille plus.  –  No, I don’t work there anymore.
  • Où est la monnaie ? Sur la table ?  –  Where’s the change? On the table?
  • Oui, j’y ai laissé l’argent.  –  Yes, I left money there.

Y may refer to an entire phrase, clause, or idea. Sometimes y has no direct English equivalent.

  • Il est difficile de traverser la rue parce qu’il y a tant de voitures.
  • It’s hard to cross the street because there are so many cars.
  • Tu as raison. Il faut y prendre garde. (yaux voitures)
  • You’re right. We have to be careful (of them). (prendre garde à quelque chose) 
  • Alice n’aime pas son travail.
  • Alice doesn’t like her job.
  • Elle doit y renoncer. (son travail)
  • She ought to quit. (renoncer à quelque chose)
  • Les idées de cet auteur sont difficiles.
  • This author’s ideas are difficult.
  • J’y réfléchis beaucoup. (yaux idées)
  • I think about them a lot. (réfléchir à quelque chose)

Pronoun en

An indefinite or partitive article plus a noun can be replaced by the pronoun enEn often means some or any in this context. The pronoun en follows the same rules for position as direct and indirect object pronouns. In compound tenses, the past participle does not agree with en.

  • Tu veux du jus ?  –  Do you want any juice?
  • Non, je n’en veux pas.  –  No, I don’t want any.
  • Connaissez-vous des professeurs ici ?  –  Do you know any professors here?
  • Oui, j’en connais.  –  Yes, I know some.

En may replace nouns used with expressions of quantity or numbers. In such cases, en may have no direct English equivalent.

  • As-tu beaucoup de travail ?
  • Do you have a lot of work?
  • J’en ai trop. (en de travail)
  • I have too much.
  • Robert a des frères ?
  • Does Robert have any brothers?
  • Oui, il en a trois.
  • Yes, he has three (brothers).
  • Tu n’as que trois cent euros ?
  • You only have three hundred Euros?
  • J’en ai perdu deux cents.
  • I lost two hundred (Euros).

En may replace the construction de + noun or infinitive.

  • Sandrine est-elle revenue de France ?
  • Has Sandrine come back from France?
  • Elle en revient jeudi.
  • She’s coming back (from there) Thursday.
  • Les étés passés en Bretagne était merveilleux, n’est-ce pas ?
  • Summers spent in Brittany were wonderful, weren’t they?
  • Oui, je m’en souviens. (en = des étés)
  • Yes, I remember them.
  • Ton fils a-t-il peur de jouer avec mon chien ?
  • Is your son afraid to play with my dog?
  • Oui, il en a peur.
  • Yes, he’s afraid (to do it).

I hope you have a great week, everyone! And to those celebrating Halloween on Monday, I hope you have a safe and fun evening!

Merci à vous !