Avec & Sans
Sans or Avec? Complete each phrase with either
avec or sans.
He’s an unimaginative man. C’est un homme ____ imagination.
She answered bitterly. Elle a répondu ____ amertume.
They write effortlessly. Ils écrivent ____ effort.
Come eat with us! I really mean it! Viens manger avec nous ! ____ façons !
If it weren’t for her, we wouldn’t have finished the job. ____ elle, nous n’aurions pas fini le travail.
With the ice on the road, driving is difficult. ____ le verglas, il est difficile de conduire.
You have to handle him carefully. Il faut le prendre ____ des gants.
Don’t go out barefoot. Ne sors pas ____ chaussures.
You have to speak sweetly to her. Il faut lui parler ____ douceur.
He threw himself into the fray unflinchingly. Il s’est lancé au combat ____ broncher.
Give the French equivalent to each each expression using
avec or sans in each case.
The answers to this practice set will be posted as a comment in the next few days.
See you Thursday!
This entry was posted on April 22, 2018, in
Practice Set, Prepositions and tagged Avec, Français, French, French Grammar, French Preposition Avec, French Preposition Sans, French Prepositions, French Words, Grammar, Intermediate French, Preposition Avec, Preposition Sans, Prepositions, Sans.
sans is the equivalent of the English word “without”.
Notre équipe a dû jouer
sans notre meilleur joueur. | Our team had to play without our best player.
Sans argent on ne peut rien faire. | Without money you can’t do anything. Je me suis couché
sans avoir fini mon travail. | I went to bed without having finished my work.
Sans can mean if it weren’t for… or but for…
Sans ce plan, on se serait perdus. | If it weren’t for this street map, we would have gotten lost.
sans + noun is often the equivalent of an English adjective ending in -less or an adjective with a negative prefix such as un- or i n-.
sans abri, sans domicile fixe – homeless une situation
sans remède – a hopeless person un film
sans intérêt – an uninteresting film une femme
sans préjugés – an unprejudiced/ unbiased woman
sans doute – doubtless
sans effort – effortless
The use of
sans with negative words eliminates the need for ne. The partitive article often becomes de after sans because of the implied negative meaning of the preposition.
sans parler à personne – without speaking to anyone
sans rien faire – without doing anything
sans jamais l’avoir vu – without ever having seen him sortir
sans faire de bruit – to go out without making any noise
Hello, followers! I will be posting my first practice set this week. I just don’t know what day would be best – I’m thinking either Friday or Saturday. What would you all prefer? This first set will cover this lesson and last weeks lesson.
A bientôt !
This entry was posted on April 19, 2018, in
Grammar, Lessons, Prepositions and tagged Français, French, French Grammar, French Preposition Sans, French Prepositions, French Words, Grammar, Intermediate French, Preposition Sans, Prepositions, Sans.
avec expresses accompaniment, much like the English word “with”.
avec toi. | Wait, I’ll go with you. Je suis d’accord
avec vous. | I agree with you.
Avec labels the clause.
Avec l’inflation, tout le monde parle des prix. | With inflation, everyone is talking about prices. J’ai peur de conduire
avec toute cette neige. | I’m afraid to drive with all this snow.
Avec expresses in addition to.
avec cela ( ça), madame ? | Anything else, ma’am? (In a store.) Il n’a pas étudié et
avec ça il a séché le cours. | He didn’t study, and on top of that he cut class.
Avec + noun is often the equivalent of an English adverb.
avec joie | joyfully
avec colère | angrily
I’m thinking of adding, in addition to these posts, having a practice set, or homework, with an answer key posted on another day. What do you guys think?
ALSO, my blog turned 5 years old last Thursday! I can’t believe I forgot to mention it!
Have a great week, everyone!
A bientôt !
This entry was posted on April 12, 2018, in
Grammar, Lessons, Prepositions and tagged Avec, Français, French, French Grammar, French Preposition Avec, French Prepositions, French Words, Grammar, Intermediate French, Preposition Avec, Prepositions.
Continuing from last weeks post with the preposition
Is used with nouns derived from verbs or with infinitives as a replacement for a subordinate clause.
à mon arrivée | when I got there (upon my arrival)
à notre retour | when we got back (upon our return)
à l’entendre chanter | when I heard him/her sing (upon hearing him/her sing)
à la réflexion | if you think about it (upon second thought) Translates as
at and to with certain nouns.
à ma grande surprise, joie | to my great surprise, joy
à sa consternation | to his dismay
à la demande de tous | at everyone’s request Expresses a standard for judging or knowing (and means
by, according to, from)
à sa voix | to recognise someone by his/ her voice
à ce que j’ai compris, il ne viendra pas | from what I understood, he won’t come juger quelque chose
aux résultats | to judge something by the results
Here are some idioms and useful expressions with
se couper au doigt | to cut one’s finger
qui est à l’appareil ? | who’s calling?
à côté | next door, nearby
à côté de | next to
à deux pas de chez moi | right near my house
être à la page | to be up to date
à la une | on the front page (newspapers, news websites)
à la fois | at the same time, at once
à l’instant | a moment ago
à ses heures (libres) | in one’s free time
à plusieurs reprises | several times
à tout moment | all the time
It was requested that I make more posts from last weeks blog post, so I will be working on that over the next few weeks. I thank you in advance for your patience!
Have a great week, everyone!
A la prochaine…
This entry was posted on February 15, 2018, in
Grammar, Lessons and tagged à, Elementary French, Français, French, French Grammar, French Prepositional Phrases, French Prepositions, French Words, Grammar, Preposition, Preposition à, Prepositional Phrases, Prepositions.
à has many uses in French. Remember its contractions: à + le → au; à + les → aux. À is also used before infinitives in many constructions.
Expresses direction and location in space:
à la banque | to go to the bank être
à la banque | to be at the bank
Labels distance in time and space:
à quinze kilomètres de Paris | to live fifteen kilometers from Paris être
à trois heures de Nice | to be three hours from Nice
Expresses the point in time at which something happens (clock time, age):
à quelle heure le train part-il ? | what time does the train leave? arriver
à 7n heures du soir | to arrive at 7 in the evening
à dix-huit ans | at (the age of) eighteen
Expresses the manner or style in which something is done:
à la française | to eat French style coucher
à quatre dans une chambre | to sleep four to a room
Labels the principal ingredient in a dish or a characteristic feature:
au fromage | a cheese sandwich une glace
aux fraises | strawberry ice cream la femme
au chapeau | the woman in (wearing) the hat une chemise
à manches longues | a long-sleeved shirt
Expresses possession or belonging to someone:
ce stylo est
au prof | this pen is the professor’s c’est bien gentil
à toi | that’s really nice of you
Expresses the means by which something is done:
à la main | made by hand aller
à bicyclette, à pied | to go by bike, on foot écrire
au crayon | to write in pencil
Is used in expressions of measurement:
faire du 70
à l’heure | to do 70 kilometers an hour vendre
au kilo, au mètre | to sell by the kilogram, by the meter être payé
au mois | to be paid monthly
un à un, peu à peu | one by one, little by little
Indicates the purpose for which an object is intended:
à thé | a teacup sandwichs
à emporter | sandwiches to take out
Have a great week, everyone!
à vous !
This entry was posted on February 8, 2018, in
Grammar, Lessons and tagged au, aux, à, Elementary French, Français, French, French Grammar, French Prepositional Phrases, French Prepositions, French Words, Grammar, Preposition, Preposition à, Prepositional Phrases, Prepositions.
Many verbs and verbal expressions require
de before an infinitive complement. Among them are verbs signifying an interruption of the action expressed by the infinitive.
Special Cases with “de”
S’indiquer de is usually translated as “it makes (someone) indignant that”.
s’indigne de voir que nous ne travaillons pas. It makes the professor
indignant to see that we are not studying.
Se souvenir de is most often followed by the infinitive of the auxiliary + the past participle (the perfect infinitive).
me souviens pas de l’avoir vu. I don’t
remember having seen him. Elle ne
se souvient pas d’être sortie avec lui. She doesn’t
remember going out with him.
n’oubliez pas de is used to tell someone to remember to do something.
N’oubliez pas de rédiger le rapport.
Remember to write up the report.
Bien faire de means “to be right in (doing something), to do the wise thing by (doing something)”.
as bien faire de nous prévenir. You
were wise to let us know.
Venir de means “to have just (done something)”.
Il n’est plus là. Il
vient de quitter le bureau. He’s not here anymore. He
has just left the office.
See you all next week, everyone. Have a good one!
A bientôt !
This entry was posted on February 1, 2018, in
Grammar, Lessons, Verbs and tagged de, Français, French, French Grammar, French Phrases, French Prepositions, French Verbs, French Words, Grammar, Intermediate French, Preposition De, Prepositions, Special cases with "de", Verbs.
If you’re new to learning French, you may have read sentences in your textbooks that use the word “chez”. It’s a very common word – a preposition – used in everyday speech, and it has two meanings.
Literal meaning: Chez is used to indicate a destination or a physical location. In this case it means:
At/To the house of:
Chez ma tante – At/To my aunt’s house
Charlotte est allée chez sa tante.
At/To the shop of:
Chez le coiffeur – At/To the hairdresser
Il est temps d’aller chez le coiffeur.
At/To the office of:
Chez le médecin – At/To the doctor’s (office)
Je vais chez le docteur.
Figurative meaning: Chez can also be used to indicate a particular group, a person’s character or style, or a period in time.
Chez les jeunes – Among young people
Chez les romains – In Roman times
C’est une qualité chez lui – It’s a quality in him
In the work of
Chez Voltaire – In Voltaire’s work
Have a wonderful week, everyone!
A bientôt !
This entry was posted on March 30, 2017, in
Grammar and tagged Chez, Chez in French, Français, French, French Grammar, French Prepositions, French Words, Grammar, How to use chez, How to use chez in French, Preposition, Prepositions, What is chez.